Así que para contribuir con Wikipedia el gerundio va de la mano: ya sea editando, traduciendo, ampliando, validando o referenciando, se contribuye con Wikipedia, haciendo. No queda otra.
Dicho así parece de lo más simple, sin embargo tuve muchos problemas con la plataforma de acceso. Ya sea porque una parte está en modo Beta (y entonces bajo mi perfil no aparecían de primera instancia todas las funcionalidades) , ya sea porque quizá otro usuario habría seleccionado el mismo artículo (o los dos o tres con que intenté trabajar del listado propuesto), esta actividad me llevó mucho más tiempo del previsto.
Leyendo algunos hilos de discusión de foro, supe que varios tuvimos problemas para publicar la traducción (no me permitía marcarla como "en proceso" y al querer publicarla me decía que había otro usuario trabajando en la traducción). Así, otra alumna comentó que resolvió el inconveniente traduciendo un artículo por fuera de la lista propuesta. Finalmente, fue la opción que tomé.
Fuente: Pixabay |
Redes sociales
El artículo que traduje es una entrada acerca de las redes sociales pero tomado el concepto en términos de la sociolingüística y asociado a los conceptos de comunidad de habla y cambio lingüístico.Para ver el artículo publicado, aquí. Para ver el artículo original en inglés, aquí.
El artículo que intenté traducir fue Social networking pedagogy. Me resultó llamativo, además, que al hacer búsquedas (en Google como en base de datos especializadas, como Dialnet o Redalyc) no encontré material que respondiese al título de "pedagogía de las redes sociales". Es un interesante punto a investigar.
Silvia
Enhorabuena por el trabajo y el enfoque. A mí me pasó lo mismo, aunque me lo tomé con menos filosofía y lo reflejé en mi blog...
ResponderBorrarCreo que has hecho un trabajo excelente.